首页 > 都市言情> 治愈系文豪?不,是致郁啊!

治愈系文豪?不,是致郁啊! 第480节

  “来都来了,我倒要看看这到底是怎么个事儿.”

  有相当一部分观众,直接就是——

  乐呵呵的走进影院。

  痛哭流涕地走出去。

  一边走,还一边控制不住的哭诉:

  “哪条狗告诉我这部电影很爽的?”

  “你们他吗管这叫爽剧???”

  也正是基于这种情况——

  想看轻松向电影的观众,会被《药神》身上的喜剧标签给吸引。

  熟知江海名字,或者说想看悲剧的影迷,直接就会奔著《药神》这部电影过去.

  在两派观众的共同加持之下。

  春节贺岁档,电影《我不是药神》的票房成绩,正在以一个极其恐怖的趋势,疯狂扬起.

  法国,凡尔赛宫。

  哪里知道现在到底是个什么情况?

  金碧辉煌的私人寝宅里。

  江海聚精会神的坐在电脑前,他左手边放著一杯黑咖,右手叼著根香烟,皱著眉头看向电脑屏幕:

  “这里,写完了。”

  “这里,也写完了。”

  “故事整体框架大致结束,但我总是感觉小说的结尾,好像还是差了点儿东西”

  这两天,江海与世隔绝,他沉醉于自己的世界当中,不断将脑海里那个与风浪搏击的老人形象,绘声绘色的描绘于纸上,映射进电脑里。

  为了捋清自己的思路,江海还特意用上了手稿,两天半的时间,他用掉了整整两本手绘草稿,先是在手稿上确立小说的人物形象,立意主题,然后再根据手稿上的笔记——

  将内容延伸,创作于电脑硬盘之中。

  这几日,江海写废了两个手稿笔记本,除了吃饭上厕所,他几乎将所有的时间都耗费在了写作这件事情上,为了完成《老人与海》的最后收尾——

  他可谓是拼尽全力!

  “第八十五天,风烛残年的老渔夫钓到一条身长十八尺,体重一千五百磅的大马林鱼,大鱼拖著船往海里走,老人依然死拉著不放,即使没有水,没有食物,没有武器,没有助手,左手抽筋,他也丝毫不灰心”

  “经过两天两夜的缠斗,他终于杀死了大鱼,老渔夫把它拴在船边,浓郁的血腥味却招来了海边的掠食者,许多鲨鱼立刻前来抢夺他的战利品。渔夫勇敢的同这些鲨鱼搏斗,并一一将这些鲨鱼杀死,到最后,他只剩下一支折断的舵柄作为武器。可即便他已经不顾危险的拼命搏斗,大鱼仍难逃被吃光的命运.”

  江海双手,不断于键盘上敲击著,书写著渔夫同鲨鱼搏斗的过程。

  故事的最后,老人筋疲力尽地拖回一副鱼骨头,他回到家躺在草席上,试图通过梦境这种形式找寻年轻时候的勇猛,以此忘掉这残酷的现实.

  半晌后。

  也不知究竟是过了多久。

  江海将手上燃尽的烟头,熄灭于烟灰缸,然后狠狠伸了个懒腰:

  “终于,结束了.”

第294章 短篇巨著问世!狂妄有什么不可以?精锐?老子打的就是精锐!5k

  如何用一句话来形容《老人与海》这部短篇小说的故事?

  抛开内容不谈,其实这部短篇小说的核心立意,就只有一个——

  “这是一个屡战屡败,但屡败屡战的故事。”

  一位年老体弱的渔夫,在苍茫的大海上,为了守卫自己捕获的猎物,他开始同穷凶极恶的鲨鱼群进行英勇的搏斗,尽管,他的身体早已不如早年般健硕、迅猛、敏捷,但面对猛烈的风浪,嗜血的鲨鱼群

  他亦无所畏惧!

  杀不死我的东西,终将会让我变得更强大!

  这是一个纯粹的,并且有关于勇气的故事。

  事实上海明威所写的《老人与海》原著的确是没有多少篇幅,全文不过两万多个单词,哪怕是同样来自于法国,被称之为短篇文坛巨匠的莫泊桑来了,看到这两万多个组合到一起的英文单词,竟然能畅销于全球五大洲,被翻译成二十多种语言,销售出上千万册的成绩,恐怕都会忍不住的惊讶——

  这竟然也可以?

  这真的是短篇小说所能达到的影响力?

  海明威被称之为失落一代的标杆人物,他最擅长的东西,就是用极其简明的段落、文字、篇幅,直击读者内心,在每本书当中的结尾,都给到读者一种.

  意犹未尽,而又恰到好处的感觉。

  用中文来解释,就是这一位作家的留白能力,相当之强悍。

  纵然,《老人与海》原著全文只不过两万八千个单词,甚至于在这些单词之中,还有一些英文常用词汇,诸如于:the / and / he / of / I / it / to等等之类的单词,这些英文常用词汇的篇幅,甚至可以占到全文的字数的总字数的39.7%。

  但是,这丝毫掩盖不住《老人与海》这部短篇巨著的伟大。

  海明威,也曾经凭借这部作品,镇压过一整个时代。

  而江海写(抄)这本书的难点,就在于如何将这些简便且有力的英文单词,准确的转化成中文。

  在这短短的三天时间里,江海写了两个版本的《老人与海》——

  一个,是纯英文版,这也是海明威所写的英文原著。

  另一个,是中文版,也就是江海刚刚结束完翻译的这一版。

  “中文版,面向亚洲地区出版。”江海看著桌上散落的草稿文稿,以及电脑里最终的成稿,再次轻点燃了一支烟,“英文版,面向欧美地区出版.”

  “中文版有,英文版也有,这叫什么?”

  “这叫万无一失.”

  对于江海来说,这一次的对赌,他不能输,并且他也输不起。

  为什么输不起?

  其一,挨个给法国作家道歉这种事情,属实是有些丢人,他做不出来。

  其二,要真的给这帮孙子挨个鞠躬道歉,这件事情在圈子里一经流传.

  以后他在这圈子里该怎么混啊?

  气节,对于一位作家来说,是非常之重要的。

  陶渊明早就已经说过——

  “文人岂能为五斗米折腰?”

  试想一下,如果写出过“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人!”这般豪迈诗词的诗仙李白,他被朝廷诏安,在一众酒囊饭袋官员的宴席上,推杯换盏,挨个敬酒。

  那他又怎么可能写出:

  “安能摧眉折腰事权贵,使我不能开心颜?”

  这般充满了文人气概的豪迈词句?

  你能想像被称之为【诗仙】的李白,去给一帮外族蛮夷磕头道歉的场景吗?

  江海是真的想像不到。

  但凡李白那样做了,恐怕这将成为他这一身摸之不去的污点

  江海同样也不希望这样的事情发生在自己身上。

  时至今日,江海也不认为自己前些天在聚餐时候的言论,有什么过错。

  “强盗不让说?”

  “你们抢了我祖先的东西,反过来在餐宴上说我不懂规矩,是从乡下来的蛮夷?”

  “我是蛮夷,我不装,可能我这人确实是没有什么素质,但是”

  “你不也是个二逼吗?”

  “靠著从海外掠夺过来的大量财富,从工业时代产业升级成为资本时代,现在好起来了,就想洗白,就想把自己包装成懂礼仪,讲礼貌的文明人?哪有那么容易?”

  “咱俩,半斤八两”

  也正是心里憋著这么一股子气,江海才能在短短的三天时间里,完成这《老人与海》的中文版外加英文版。

  仔细确认,确定最终稿没有错别字之后。

  江海径直起身,拿起衣架上的大衣,朝著食堂的位置走去:

  “你别说,还真是有好几天没吃过一顿热乎饭”

  凡尔赛宫,号称是以香槟酒和奶油色砖石砌成的庞大宫殿,这座宫殿的整体建筑类型是以东西为轴,南北对称。整个宫殿占地面积为111万平方米,其中建筑面积为11万平方米,园林面积为100万平方米。整座宫殿给到人的感觉——

  风景秀丽,美轮美奂,充满了一种中世纪花园的别样美感。

  凡尔赛宫,是法国的皇宫。

  我们再来对比一下中国的皇宫,也就是被称之为【万园之园】的圆明园。

  圆明园,中国清代大型皇家园林,整座建筑占地350多公顷,其实光是水林的面积就已经占到了140公顷,整座建筑由圆明园、绮春园、长春园组成,而以圆明园最大,故统称圆明园(亦称圆明三园)。圆明园不仅汇集了江南数之不尽的名园胜景,还移植了西方园林建筑,集当时古今中外造园艺术之大成。堪称人类文化的宝库之一,也是当时世界上最大的一座博物馆。

  中国,是世界上手工雕刻工艺最为成熟的国度,没有之一。

首节 上一节 480/509下一节 尾节 目录txt下载

上一篇:悟性逆天,打造人工智能洗劫缅北

下一篇:直播:草原生活,半夜热芭走错门

推荐阅读